Me dice Ignacio Basco. COO Whatscine


Tuitter:@jmfrancas Webhttp://sinpostureo.com bloghttps://www.noentiendonada.esYouTubehttps://www.youtube.com/channel/UCUGcEzxyMJwuOCBNnjwPDxg?view_as=subscriber Canal de Telegramhttps://t.me/joinchat/AAAAAE9v5rySdN0b09ak1Q

Vamos a desarrollar un Avatar de LSE (lengua de signos) basado en IA

Desde Whatscine (http://www.whatscine.es) hemos arrancado 2021 con nuevos proyectos que nos permitan utilizar la tecnología para mejorar la vida de las personas.

Whatscine cuenta con diferentes apps para la accesibilidad de contenidos audiovisuales tanto en el cine como en la televisión disponibles para móviles Android o iOS, tanto en España como en Latinoamérica, que permiten a los usuarios con discapacidad, contactándose a través de cualquiera de estas apps, disfrutar de cualquier contenido adaptado con los sistemas de accesibilidad disponibles (Audiodescripción, subtitulado y lengua de signos).

Todas las accesibilidades se realizan al final de la producción de cada película y serie y siguiendo las normativas oficiales. La gran mayoría de contenidos tienen subtítulos y cada vez más existen audiodescripciones como adaptación para ciegos, pero la lengua de signos sigue siendo una asignatura pendiente, ya que son unos pocos títulos los que cuentan con ella, debido a la dificultad de su producción, por tratarse de un video de un interprete sincrónico con la película y es la accesibilidad que tiene un coste más alto.

Whatscine está buscando una forma diferente de producir y distribuir la adaptación a lengua de signos de nuestros sistemas de manera automática. Vamos a desarrollar un avatar que, a partir de técnicas de inteligencia artificial como el machine learning, entre otras, que sea capaz de leer los subtítulos de una película y traducirlos a lengua de signos

Este avatar se integrará en la app Whatscine, para así acercar a todos los usuarios de nuestra plataforma, que es una tecnología que permite a sordos y ciegos para poder disfrutar del cine en igualdad de condiciones que el resto de usuarios pudiendo acudir a cualquier sesión de una película adaptada en una de las más de 1.000 pantallas adaptadas con nuestra tecnología en España.

La actualización de Whatscine incorporando el avatar de lengua de signos permitirá que todas las películas que tengan subtítulos, prácticamente la totalidad de las películas que se producen en España, cuenten con la adaptación de lengua de signos, que actualmente existe a través un video de interpretación de lengua de signos y que son unos pocos títulos los que cuentan con ella. Así permitirá aumentar radicalmente el nivel de accesibilidad de cualquier título que se estrene en nuestro país, permitiendo un mayor nivel de accesibilidad y adaptación para el colectivo sordo que precisa específicamente la lengua de signos para disfrutar de contenidos audiovisuales.

Ignacio Basco, es director de operaciones de Whatscine y ha tenido puestos de responsabilidad en empresas españolas e internacionales desde 2010. Apasionado de la tecnología, siempre ha buscado un proyecto donde las personas sean el centro del cambio tecnológico. Cuenta con una amplia experiencia en la gestión de equipos multidisciplinares en diferentes áreas de la empresa, en las áreas financieras, de RRHH y TIC. 


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *